飯田橋 Iidabashi
神田橋 Kanda Bridge
二重橋 Nijyubashi Bridge
永代橋 Eitai Bridge
飯田橋だけに「bridge」が付いてない
「飯田橋」「神田橋」の英語表記の違い
飯田橋 地名・千代田区飯田橋を表している
神田橋 神田橋という橋そのものを表している
→飯田橋にはbridgeがつかず、神田橋にはbridgeが付いている
千代田区飯田橋4丁目に橋がある
→なぜ飯田bridgeじゃないのか
「道路案内標識」に表記するときのルールとして、地名の方を載せるという決まりがある
同じ名前の地名と橋などの施設があった場合、施設より地名を優先して表記
神田橋という地名はないため、神田bridgeと施設の方を表記している。
二重橋の英語表記表記
Nijyubashi Bridge
日本人が外国人に「Nijyu Bridge」と言われると分かりにくい。
日本人にも分かりやすいように二重橋という固有名詞にBridgeをつけるようにした。
正しい英語表記は、Nijyu Bridge
荒川の標識の英語表記も同じ理由で「Ara River」→「Arakawa River」と表記されている。
雷門も「Kaminari Gate」→「Kaminarimon Gate」と表記
この差って何ですか? 2018年2月6日